본문 바로가기
한일부부/부부관계

한국 결혼식 - 식순 및 사회자 대본 샘플(한국어 & 일본어)

by 후니훈 - Hoonyhoon 2022. 9. 15.
반응형

이 포스트에서는, 일본인 아내와 한국에서 거행했던, 실제 결혼식의 식순과 각 식순에 대한 사회자 멘트를 공유해 보도록 하겠다.

우리의 결혼식에서는, 한국어 사회를 봐줄 친구와, 일본어 사회를 봐 줄 회사 후배에게, 미리 이 대본을 전해주고 사회를 부탁했다.

아무리 정형화된 한국의 결혼식이라 할지라도, 먼 발걸음 해 준 타국의 하객들에게도 결혼식 상황을 알 수 있도록, 사회를 통역하는 것도 중요하다고 생각한다.

우리처럼 한국에서 결혼하는, 한일커플 혹은 국제커플에게 좋은 참고가 되었으면 좋겠다.

 

1. 식전 안내방송(시작 10~5분 전)

(사회자가 로비에 대기 중인 하객에게 입장을 권유하는 안내방송을 2-3차 방송한다)

밖에 계시는 하객 여러분께 안내의 말씀드리겠습니다.

잠시 후 신랑 군과 신부 ▲양의 예식을 기행 할 예정이오니,

참석하신 내빈 여러분께서는 식장 안으로 입장하셔서 자리를 정돈해 주시기 바랍니다.

ロビーにてお待ちのお客様にご案内申し上げます。

これより家、家の挙式を行いますので、ご着席をお願いいたします。

 

2. 개식선언(1분)

자리에 함께해 주신 내빈 여러분 대단히 감사합니다.(인사)

지금부터 신랑 군과 신부 ▲양의 결혼식을 시작하겠습니다. 

本日は遠方よりお越しいただき、誠にありがとうございます。

これより、家、の結婚式を開始いたします。

 

먼저 결혼식을 축하하기 위하여 참석해주신 내빈 여러분께 양가를 대신하여 대단히 감사드립니다.

저는 오늘 예식의 한국어 사회를 맡은 △△△입니다. 잘 부탁드리겠습니다.(인사)

まず初めに、本日お祝いに来てくださった皆さまに、両家を代表し感謝を申し上げます。

本日日本語での司会を担当いたします、と申します。よろしくお願いいたします。

 

오늘 예식은 주례 없이 진행될 예정이오니 양해를 부탁드리며 끝까지 자리를 함께 해 주시기 바랍니다.

(이 부분은 일본어 통역 없이 진행)

반응형

3. 양가 어머님 입장 및 화촉 점화(2분)

그럼 먼저 오늘의 소중한 예식을 위하여 양가 어머님께서 단상 위에 마련된 촛불을 점화하여 주시겠습니다.

입장하실 때 뜨거운 박수 부탁드리겠습니다.

それでは、まず両家のお母様たちに、壇上のキャンドルに火を灯して(ともして)いただきます。

温かい拍手でお迎えください。

 

"양가 혼주 입장"

(이 부분은 일본어 통역 없이 진행)

 

(입장하고 계실 때)

오늘이 있기까지 정성으로 길러주신 부모님의 은혜에 깊은 감사를 드립니다.

여러분께서는 뜨거운 축하의 박수를 부탁드립니다.

今日まで育ててくれたお母様たちに感謝し、 より一層の拍手をお願いいたします。

 

4. 신랑 입장(2분)

다음은 신랑의 힘찬 입장이 있겠습니다.

여러분께서는 뜨거운 박수로 오늘의 신랑을 축하해 주시면 감사하겠습니다.

続きまして、新郎の入場です。 温かい拍手でお迎えください。

 

"신랑 입장!!"

(이 부분은 일본어 통역없이 진행)

 

 

5. 신부 입장(3분)

(신부 드레스 다 펼치고, 스텝이 신호 줄 때까지 잠시 대기)

그럼 바로 오늘의 주인공인 신부 입장이 있겠습니다. 여러분 뜨거운 박수로 맞아 주시기 바랍니다.

それではいよいよ新婦の入場です。 拍手でお迎えください。

 

"신부 입장!!"

(이 부분은 일본어 통역 없이 진행)

 

6. 신랑 신부 맞절(1분)

두 사람이 입장을 마치고 하객 여러분들 앞에 섰습니다. 이제 여러 증인과 가족 앞에서 성인의 예를 드리는 맞절의 순서가 있겠습니다.

新郎新婦が皆様の前に入場してきました。 これより皆様の前でご挨拶を行います。

 

신랑, 신부는 마주 보고 서 주시기 바랍니다. 서로를 존중하는 마음으로 인사하겠습니다.

新郎新婦は向かい合い、お互いを思いやる優しい心でご挨拶ください。

 

"신랑 신부 맞절"

新郎新婦 礼!

 

큰 박수 부탁드리겠습니다.

皆様、大きな拍手をお願いいたします。

 

다시 신랑, 신부는 내빈을 향해 서 주시기 바랍니다.

(이 부분은 일본어 통역 없이 진행)

 

7. 혼인 서약(5분)

오늘 예식의 가장 중요한 순간입니다.

이제 존경하는 가족, 친지 그리고 모든 내외빈 앞에서 결혼을 약속한 신랑, 신부가 서로에 대한 사랑의 서약을 낭독하겠습니다.

では、尊敬する家族、親戚、ご参列いただきました皆様の前で、新郎新婦が夫婦としての宣誓をいたします。

 

사랑의 서약은 한국과 일본의 국제커플인 점을 감안하여 신랑이 일본어로, 그리고 신부가 한국어로 낭독을 하도록 하겠습니다.

日本と韓国の国際カップルですので、新郎は日本語で、新婦は韓国語で行います。

 

(신랑 신부가 혼인서약을 낭독 - 샘플은 아래 포스트를 참조)

2022.09.16 - [한일부부/부부관계] - 한국 결혼식 - ‘혼인서약’ 샘플(한국어 & 일본어)

 

한국 결혼식 - ‘혼인서약’ 샘플(한국어 & 일본어)

혼인서약으로 주례사를 대체하는 것이 요즘 결혼식의 대세다 한국에서 결혼식을 올리는 국제커플에게는, 한국의 결혼식이 심플하고 정형화되어 있어서, 다른 나라의 결혼식에 비해서 비교적

hoon6007.tistory.com

반응형

(혼인서약 후)

아름다운 서약이 끝났습니다.

두 사람의 맹세는 영원할 것입니다.

여러분 다시 한번 뜨거운 박수를 부탁드립니다.

素晴らしい誓いでしたね。

二人の誓いが永遠に続くことを願って、皆さま温かい拍手をお願い致します。

 

8. 예물 교환 - 결혼반지 교환(3분)

이어서, 두 사람의 사랑의 증표인 예물 교환이 있겠습니다.

예물반지 전달에는 신부의 절친한 친구인 님께서 도와주시겠습니다.

それでは次に、新郎新婦による指輪の交換です。

指輪を持ってきて頂くのは、 新婦の幼い頃からの友人である さんです。

 

여러분 박수 부탁드립니다!

皆様、拍手をお願いいたします。

 

(등장하고 있을 때)

오늘의 두 사람의 예물반지는 신부의 할머님께서 직접 수제로 제작해 주셨다고 합니다.

お二人の指輪は、新婦のおばあさまがお二人のために手作りしてくださったものです。

 

(반지 전달 후)

먼저, 신랑이 신부님에게 반지를 전달하도록 하겠습니다.

(이 부분은 일본어 통역 없이 진행)

 

(신랑 반지 전달 후)

이어서 신부님이 신랑에게 반지를 전달하겠습니다. 

(이 부분은 일본어 통역 없이 진행)

 

 

(반지교환 후)

이제 두 사람은 서약을 지킬 것을 맹세하였습니다.

큰 박수 부탁드립니다.

ここで2人は宣誓したことを守り続けることを約束します。

大きな拍手をお願い致します。

 

9. 성혼 선언(1분)

혼인서약에 이어 두 사람의 결혼을 선언하는 낭독이 있겠습니다.

성혼선언은 사회자인 제가 직접 낭독하도록 하겠습니다.

続きまして、二人の結婚の承認を行います。

 

(별도 준비된 성혼 선언문을 사회자가 낭독 - 아래 포스트 참조)

2022.09.18 - [한일부부/부부관계] - 한국 결혼식 - ‘성혼 선언문’ 샘플(한국어 & 일본어)

 

한국 결혼식 - ‘성혼 선언문’ 샘플(한국어 & 일본어)

성혼 선언문도 간결하고 신속하게 끝내버리는 한국 결혼식 주례 없는 결혼식에서 주례사를 대체하는 포인트는, 신랑 신부 둘이서 진행하는 혼인서약과, 사회자가 낭독하는 성혼 선언문이라 할

hoon6007.tistory.com

반응형

 

10. 프로필 무비(5분)

다음으로 신랑 신부 두 사람이 서로의 가족과 친지, 내빈 여러분들 앞에 서기까지,

본인들의 걸어온 길을 소개를 하기 위해 직접 무비를 제작해주셨다고 하오니 함께 보도록 하겠습니다.

それではここで皆さまに、新郎新婦のこれまでの歩みをご紹介するために、 ムービーを用意いたしましたのでご覧ください。

 

(신랑, 신부가 제작한 비디오를 스크린에 재생)

 

 

11. 축가(일본어 1곡 + 한국어 1곡 = 10분)

이어서 두 사람을 위한 축가가 있겠습니다.

축가에는 학창 시절부터 줄곧 신랑을 지켜봐 온 씨와, 신랑의 회사 후배인 씨가 준비해주셨습니다.

次に、余興として、新郎の古くからの友人であるさんに歌をお贈りいただきます。

また、新郎の会社の後輩であるさんからも一曲新郎新婦に贈らせていただきます。

よろしくお願いいたします。

 

(신랑 신부가 준비한 MR을 재생, 축가 1 - 家族になろうよ, 축가 2 - 두 사람)

 

 

12. 신랑 신부, 부모님 및 내빈께 인사(3분)

이제 성인이 된 두 사람을 축하해 주시고 또한 증인이 되신 내빈 여러분과 양가 부모님께 감사의 인사를 올리겠습니다.

これより、皆様の前で晴れて夫婦となった新郎新婦より、両家両親および皆様に改めて感謝の挨拶をいたします。

 

먼저 신부 부모님께 인사를 올리겠습니다. 오늘 이날이 있기까지 낳아 주시고 키워주신 은혜에 감사하며 잘 살겠습니다 하는 마음으로 인사하겠습니다.

まず、新婦のご両親に、今日まで育ててくれたことに感謝し、これから末長く幸せに生きていきます。

 

"신랑, 신부 인사"

(이 부분은 일본어 통역 없이 진행)

 

 

다음은 신랑 부모님께 인사를 올리겠습니다.

역시 같은 마음으로 열심히 잘 살겠습니다 하는 마음으로 인사하겠습니다.

続いて、新郎のご両親にも、今日までの愛情に感謝し、幸せな家庭を築いていきます。

 

"신랑, 신부 인사"

(이 부분은 일본어 통역없이 진행)

반응형

 

마지막으로 오늘 이처럼 원근 각지에서 휴일을 반납하고 저희들의 결혼을 축하해주기 위해 참석해주신 내빈 여러분께 감사의 마음을 담아 인사하겠습니다.

そして、はるばる大邱までお祝いに駆けつけてくださった皆様に、深く感謝申し上げます。

 

"내빈 여러분께 인사"

(이 부분은 일본어 통역 없이 진행)

 

13. 신랑 신부 행진(3분)

이제 신랑 신부는 하나가 되어 인생의 새로운 출발을 하기 위해 힘찬 행진을 하겠습니다.

ここで、新郎新婦は正式に1組の夫婦となりました。

これより明るい未来に向かって出発いたします。

 

다시 한번 뜨거운 박수로 두 사람을 축복해 주시기 바랍니다.

もう一度、皆さま温かい拍手でご祝福ください。

 

(신부 드레스 다 펼치고, 스텝이 신호 줄 때까지 잠시대기)

 

"신랑, 신부 행진"

(이 부분은 일본어 통역 없이 진행)

 

 

14. 폐식사(1분)

이상으로 신랑 군과 신부 ▲양의 결혼식을 모두 마치겠습니다.

이제 갓 태어난 두 사람의 복된 새 가정을 위하여 더욱더 지켜봐 주시고 앞날을 축복해 주시기 바랍니다.

참석해주신 하색 여러분 모두의 가정에 행운이 함께 하시길 기원합니다.

本日は家、の結婚式にご参列いただきまして、誠にありがとうございました。

これからも二人が幸せな家庭を築けるよう、見守ってください。

また、皆様にも幸せが訪れますようお祈りいたします。

 

계속해서 사진 촬영이 있을 예정이오니, 사진을 찍으실 일가 친척분들과 친구분들께서는 잠시 자리를 지켜주시고, 하객 여러분들께서 바로 옆에 마련된 피로연을 즐겨 주시기 바랍니다.

この後、写真撮影がございます。順番にご案内いたしますので、お席にてお待ちください。

 

 

 

반응형

댓글